Andrea Denby
Hungarian-English interpreter and translator
High quality general, legal and medical translations
High quality general, legal and medical proofreading
Professional formatting with the use of word processing software, Adobe pro and MemoQ 9.1. to follow the format of the original
Accurate interpreting with full consideration of the client's needs to facilitate clear and effective communication
All services are carried out with complete confidentiality
Andrea Denby is a Hungarian-English interpreter and translator with over 18 years experience, and a Member of the Federation of Forensic and Expert Witnesses
Based in Suffolk, Andrea Denby is a Hungarian-English interpreter and translator with over 18 years experience.
"I have been working as a legal registered interpreter for almost ten years and have now completed over 2,000 hours of court, tribunal and police interpreting assignments. I have also been working with the Home Office on a freelance basis since 2003. I occasionally work in a community setting. I have a thorough academic education, having completed English and Hungarian undergraduate degrees in Budapest.
I used several languages and my own translations for a PhD thesis on a multi-lingual Hungarian author. This was completed at UCL in 2006. I studied English law part-time at the University of Westminster and at BPP until 2012. My legal education enables me to understand the context and background of what I translate, and makes me value precision in my work.
In 2016 I worked on several high-profile legal and financial translating projects which helped me develop my IT skills and use of Adobe Acrobat Pro DC. My learning and experience enable me to produce translation to a high professional standard at an average of 3,000 words a day. On the 3rd of July 2017 I became chartered with the CIoL.
Over the past few years I have specialised in translating medical documents, and I also proofread medical reports, sometimes for legal purposes. I translate through agencies such as Absolute, Axis, K-International, Language Link Plus, LSTUK, Thebigword, TranslationsinLondon, and for private clients, too.
I have been teaching translation and interpreting since 2015. I teach DPI and DPSI law preparatory courses. I also assess translations on request and participate in examination procedures with IoLET.
I take part in continuous professional development, do short courses in specialised fields related to my work, compile my own medical glossaries and take part in meetings and conferences.
I am on the National Register of Public Service Interpreters, and in the Association of Police and Court Interpreters and CIoL directories.
Membership of professional bodies:
· Chartered member of the Chartered Institute of Linguists and IoLET
· Member of the APCI
· Member of the NRPSI
The Federation of Forensic and Expert Witnesses
Andrea Denby